Dolgoročni Hong Kong Pokemon oboževalci so v zadnjem tednu protestirali zaradi sprememb v prevajanju imen v prihajajočih najnovejših igrah, Pokemon Sun in Moon. Nintendova podružnica v Hong Kongu se je končno odzvala na protest.
Protesti so nastali zaradi spremembe imena Pikachuja in nekaterih drugih Pokemonov. Pickachujevo ime je bilo na primer prevedeno iz regionalne različice izgovorjave v Hongkongu, 比 卡 超 (Bei-kaa-chyu), do prevladujoče kitajske mandarine, P (Pikaqiu). Medtem ko izgovorjava Mandarin zveni kot globalno ime Pikachu, v kantonščini se glasi Pei-kaa-jau.
Vprašanje je postalo sporno, predvsem zaradi občutka oboževalca Hongkonga, kot da so te jezikovne spremembe v prizadevanjih za nadaljnje brisanje njihovega kulturnega kantonskega jezika.
V izjavi hongkonške podružnice družbe Nintendo in družbe Pokemon so družbe izjavile, da niso v njihovih namenih, da bi užalile katerega koli od svojih navdušencev, saj so te spremembe preprosto izvedle, da bi se imena lažje prenašala prek jezikovnih ovir. . Prav tako so povedali, da je treba imena, kljub spremembam v prevodu, še vedno brati v njihovih tradicionalnih izgovorjavah.
Ni gotovo, če bo ta izjava navdušila oboževalce iz Hong Konga, še posebej, ker bodo na videz mandarinski prevodi ostali.
[Vir slike]